2017-12-23 08:38:45 +0000 2017-12-23 08:38:45 +0000
18
18
Advertisement

padoru padoru」とはどういう意味なのでしょうか?

Advertisement

ショートの中で、サンタ姿のネロが「ジングルベル」を歌っています。曲は「ジングルベル」のように聞こえるのですが、口語の台詞(「padoru padoru padoru」の訳としては「笑いっぱなし」)とサブが合わないようです

Know Your Meme で検索してみましたが、歌詞から「padoru」の意味がわかりませんでした。google translateでも検索してみましたが、これが出てきました:

peel as Tsukurei Sled Like a cold

短編や歌の文脈で「padoru」の意味を教えてください。

Advertisement

回答 (4)

10
10
10
2018-01-21 10:11:59 +0000

日本語のQ&Aサイトやフォーラムでしばらく調べてみたところ、ほとんどの人が「パドル」(トナカイに鞭を打つための道具)のことを指しているという結論に達したようです。

しかし、欧米のコミュニティと同じように、実際の意味については私たちと同じくらいの考えを持っているようです。

いずれにしても、この曲はTYPE-MOON ACEのためだけに作られたものなので、曲を埋めるためのナンセンスな戯言である可能性があります。


より多くの文脈を追加するために、この件についてのスレッドはここにあります。 http://フェイト-fate-grandorder攻略速報.com/lite/archives/50387834/comments/5642764/

OPはPadoru (パドル)の部分が何を意味するかを尋ねて開き、いくつかはそれが通常パドることを彼を修正し、いくつかはそうでないと言う、しかし私が見ることができる限りでは、パドるはより広く受け入れられた書き方であり、 pixiv dic と多くのYouTubeの動画は、このスペルを持っているように見えると。

スレッドのPost #5はそれをうまくまとめている:

「パドル」ではなくて「パドる」であって、パドる=パドリング するってことなんだろうと解釈してた

それは名詞の「パドル」ではなくて、動詞の「パドル」であって、「パドリングする」という行為のように、あるいは少なくともそれが私が解釈した方法だと思います。

2
2
2
2019-12-26 14:04:05 +0000

ぱどる」とは、「歩く」という意味だそうです。

雪の中を、一馬身ほどのそりに乗って、一緒に歩いていく、月見原うー!!!!!!月見原うー!!!!!月見原うー!!!!月見原うー

2
Advertisement
2
2
2018-12-03 22:21:12 +0000

これは、最初の二つの詩の実際の意味だと思います。"Padoru padoru “は擬音語である可能性がありますし、(もし彼女が走っているのであれば)、これはサンタがソリに乗って旅をするという「ジングルベル」の歌を日本語化したものの実際の2節であることを考えると、ネロが風のように動きながらソリに乗ってパドリングすることを歌っているということにもなります。

1
1
1
2019-12-27 03:21:17 +0000

これはおそらく、ネロの気まぐれな性格のせいで、「パドル」という言葉がミームとして一世を風靡しただけの雑文になっているのだろう。また、ネロはセイバー級のサーヴァントであるネロ・クラウディウスの歌が下手で、ランサー級のエリザベート・バスリーと同じような歌い方をしています。タイプムーンエースフェイト/エクストラショートでのネロのオフキーな歌唱力は、これを直接的に利用したものである。ジングルベル」の歌詞の原文は以下のようになっています。走るれそりよ 風のように 雪の中を 軽く早く(かるくはやく、かるくはやく、かるくはやく、多かれ少なかれ緩やかな速さで)

公式の説明は定型的な資料では提供されていないが、あるFGO夏のレースでさえ、ネロは似たような歌を歌っているが、説明されていない理由のために特定の単語の代わりにバラ(バラ/バラ/ばら)を使用している見聞き。"薔薇」と「パドる」の「バラ」と「パド」は、標準的な日本語の単語に使われるひらがなの代わりに、外国語(借用語)に普通に使われるカタカナを使っています。文字ごとに発音が決まっているため、外国訛りがあったり、特定の単語が強調されていたりすると、その厄介さを表現するのは簡単ではありません。名前にカタカナを使うと、その名前の外国人らしさや大胆さを表すことができます。また、漢字がないことで、文字や会話がシンプルになってしまうこともあります。例えば、子供が話しているときと大人が話しているときのニュアンスを伝えるために、子供が話しているときは平仮名しか使わないかもしれませんが、大人が話しているときは平仮名と漢字が混ざっているかもしれません。

短編のType Moon Aceには文脈を表す歌詞はありませんが、FGOの夏のイベントでは、その文脈から、その文章の書き方や台詞の作者や監督の意図を推測することができます。

一旦解釈すると、伝えられている可能性が高いものは、ネロの悪い歌の気まぐれで子供っぽいトーンと、彼女が適切な歌詞を覚えていないか、または意図的に無視しているという事実であり、(間接的に観客に)歌詞に彼女が好きなものを何でも挿入するために彼女の帝国特権を主張し、誰も彼女を修正することを気にしないので、適切な歌詞として確立しています。劇中では、「パドル」とは何の意味もなく、「パドル」とはただの「フィラー」であり、「ネロ」が聞き間違えたのではないかと思われます。

Advertisement